Во дворе с меня смеются все соседские мальчишки:
Оказалась я, ребята, просто жуткая трусишка!
Я боюсь сороконожек, скользких ящериц, ужей;
Убегаю от лягушек, крыс подвальных и мышей;
Ос и пчёл с болючим жалом я боюсь, и пауков;
А ещё боюсь улиток и прозрачных слизняков.
Не люблю я оставаться где-то в комнате одна
И боюсь, когда в квартире наступает темнота.
Не перестают мальчишки во дворе меня дразнить.
Если честно, неприятно мне такой трусишкой быть.
.
Сяду к папе на колени, крепко-крепко обнимусь:
«Папа, почему так много в жизни я вещей боюсь?
Почему от каждой мышки, словно зайчик, я дрожу?
Бог создал меня трусишкой...объясни мне, почему?»
Папа посмотрел мне в глазки и уверенно сказал:
«Я смелей тебя ребёнка в своей жизни не встречал!
Ты умеешь хитрых бесов различать и побеждать!
Ты, как Мама и как Папа, Меч умеешь в руки брать.
Я в тебе не видел страха перед рыкающем львом
В час, когда ворвался дьявол и потряс наш тихий дом!
Мы в сражении том великом воевали всей семьей;
Мы стояли на коленях, вместе принимали бой!...
Ну и что, что ты боишься мышку или паука?
Знает Бог, что против бесов ты не струсишь никогда!
Ведь особенную смелость носишь в сердце ты своём -
Смелость Неба! Смелость Божью! С ней все страхи нипочём!»
Стало хорошо в сердечке, стала вера возрастать,
Захотелось мне на ушко Папе тайну прошептать:
«Знаешь, Папа, эти страхи...это просто ерунда!
В Небесах я эти страхи победила навсегда!
Это значит, мою веру скоро Бог благословит!
Это значит, от всех страхов Он меня освободит!»
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".